01/06/2010

The Raven, O Corvo, Edgar Allan Poe!

To The Dutchess with grateful thanks!

Gustave Doré, The Raven (Frederick Juengling)


Then into the chamber turning, all my soul within me burning.
Soon I heard again a tapping somewhat louder than before.
"Surely", said I, "surely that is something at my window lattice:
Let me see, then, what thereat is , and this mystery explore -
Let my heart be still a moment and this mystery explore;-
-------------- -----"This the wind, and nothing more!"


Gosto muito de corvos / I love so much ravens
são enigmáticos,/they are enigmatic,
curiosos / curious
e graciosos. / and graceful.


Edgar Allan Poe, The Raven/O corvo (ilustrações Gustave Doré, trad. Fernando Pessoa), Póvoa de Varzim: Manuel Caldas, 2009, p.32

5 comentários:

  1. Gosto muito, tanto da ilustração como do poema.

    ResponderEliminar
  2. Obrigada Margarida Elias. Adoro Poe, adoro Gustave Doré.


    Mar Arável,
    Que associação magnífica, obrigada!

    ResponderEliminar

Arquivo