Mostrar mensagens com a etiqueta Charles-Pierre Baudelaire (1821-1867). Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Charles-Pierre Baudelaire (1821-1867). Mostrar todas as mensagens

19/07/2013

Cheiros de Portugal

Será esta Água de Portugal a via para um novo Portugal? 
Provocação, porque não?

Cheiros de Portugal no Palácio da Ajuda

Na visita à exposição de Joana de Vasconcelos que decorre no Palácio da Ajuda encontrei estes dois cheiros. Serão a introdução para uma visita à exposição.

PERFUME EXÓTICO

Quando eu a dormitar, num íntimo abandono,
Respiro o doce olor do teu colo abrasante,
Vejo desenrolar paisagem deslumbrante
Na auréola de luz d'um triste sol de outono;

Um éden terreal, uma indolente ilha
Com plantas tropicais e frutos saborosos;
Onde há homens gentis, fortes e vigorosos,
E mulher's cujo olhar honesto maravilha.

Conduz-me o teu perfume às paragens mais belas;
Vejo um porto ideal cheio de caravelas
Vindas de percorrer países estrangeiros;

E o perfume sutil do verde tamarindo,
Que circula no ar e que eu vou exaurindo,
Vem juntar-se em minh'alma à voz dos marinheiros.

Charles Baudelaire, in As Flores do Mal
(Tradução de Delfim Guimarães)
Daqui

28/05/2013

Les fenêtres

Parce que j' aime les fenêtres
William Coldstream, Window in Hampstead 1981
Les fenêtres
Celui qui regarde du dehors à travers une fenêtre ouverte, ne voit jamais autant de choses que celui qui regarde une fenêtre fermée. Il n’est pas d’objet plus profond, plus mystérieux, plus fécond, plus ténébreux, plus éblouissant qu’une fenêtre éclairée d’une chandelle. Ce qu’on peut voir au soleil est toujours moins intéressant que ce qui se passe derrière une vitre. Dans ce trou noir ou lumineux vit la vie, rêve la vie, souffre la vie. Par-delà des vagues de toits, j’aperçois une femme mûre, ridée déjà, pauvre, toujours penchée sur quelque chose, et qui ne sort jamais. Avec son visage, avec son vêtement, avec son geste, avec presque rien, j’ai refait l’histoire de cette femme, ou plutôt sa légende, et quelquefois je me la raconte à moi-même en pleurant. Si c’eût été un pauvre vieux homme, j’aurais refait la sienne tout aussi aisément. Et je me couche, fier d’avoir vécu et souffert dans d’autres que moi-même. Peut-être me direz-vous : «Es-tu sûr que cette légende soit la vraie?» ce que peut être la réalité placée hors de moi, si elle m’a aidé à vivre, à sentir que je suis et ce que je suis?

Charles Baudelaire - Le Spleen de Paris, Petits Poèmes en prose, édition posthume 1869.

Klaus Nomi

09/04/2011

Petits poèmes en prose!

Charles-Pierre Baudelaire nasceu em Paris a 9 de Abril, de 1821 e faleceu a 31 de Agosto de 1867, na mesma cidade.


Henri Fantin-Latour, Hommage à Delacroix, détail: Baudelaire (1864)




Musée d'Orsay, Paris, France


Petits poèmes en prose


Nuvens sobre o Museu do Louvre, Paris


L'étranger - Qui aimes-tu le mieux, homme énigmatique, dis? ton père, ta mère, ta soeur ou ton frère? - Je n'ai ni père, ni mère, ni soeur, ni frère. - Tes amis? - Vous vous servez là d'une parole dont le sens m'est resté jusqu'à ce jour inconnu. - Ta patrie? - J'ignore sous quelle latitude elle est située. - La beauté? - Je l'aimerais volontiers, déesse et immortelle. - L'or? - Je le hais comme vous haïssez Dieu. - Eh! qu'aimes-tu donc, extraordinaire étranger? - J'aime les nuages... les nuages qui passent... là-bas... là-bas... les merveilleux nuages!


Baudelaire, Petits poèmes en prose

Arquivo