Um Verão com um começo nipónico, Ishiguro segue-se a Mishima. Gostei do romance com sabor histórico.
O romancista Kazuo Ishiguro na sua casa, em Londres, logo após o anúncio do Nobel - Alastair Grant / AP Fotografia tirada daqui
Imagem do livro retirada da net da Wook
A preocupação de um artista é captar a beleza onde quer que a encontre. Mas, por mais hábil que seja, terá sempre muito pouca influência no tipo de questões que falas*. De facto, se a Okada-Shingen é a tal como a descreves, então parece-me que estás equivocada nos seus propósitos. Parece fundar-se em expectativas ingénuas sobre o poder da arte.
Kazuo Ishiguro. Um Artista do Mundo Flutuante. (Trad. Rui Pires Cabral). Lisboa: Gradiva, 2018, p. 207, (1ª ed. em Portugal 2018, título de 1986).
*[poder político/lutar conta a pobreza]
Querida Ana!Fiquei muito contente por falares de Kazuo Ishiguro! Gosto dele, há muitos anos, talvez desde 2005. Um livro que me impressionou imenso e se chamava "Never let me go!" Li em portugês, alguém mo ofereceu na altura: Nunca me deixes e impressionou-me tanto que foi com alegria que soube que ganhou o Prémio Nobel: finalmente, pessoas, ideias, coisas que tocam os homens!
ResponderEliminarE tu?????? Muito silenciosa. Acabaste aulas? Novidades? Quero escrever-te mas esta vida é um vendaval! Beijo muito grande.
Obrigada pelo teu comment no meu blog. la era uma figura especial! e os olhos eram de facto ingénuos, transparentes e doces, ela era-o quando podia sê-lo...
Obrigada, MJ.
EliminarTambém ando para escrever e o tempo...
Beijinho. :))
Além do mais, o Sakamoto é para mim um deus das pequenas e grandes coisas em música...
ResponderEliminarPartilho do gosto de Sakamoto.:))
EliminarSakamoto com uma das minhas músicas de eleição, Ana.
ResponderEliminarBeijinhos, boa semana
Beijinhos.
EliminarBom fim de semana, Pedro!:))
Este foi o primeiro livro que li de Kazuo Ishiguro, embora na edição que li o título fosse "Um Artista do Mundo Transitório" (Ed. Livro Aberto), de que gostei muito. Na companhia de Sakamoto fica perfeito!
ResponderEliminarBoa tarde!
MV,
EliminarGosto mais da sua tradução " Mundo Transitório".
Obrigada.
Boas férias!:))
Comprei um livro deste autor que não concluí e já nem recordo o título. Mas ainda bem que a minha impressão foi errada e dá horas de prazer a muita gente.
ResponderEliminarObrigada por Sakamoto.
Bea,
EliminarÀs vezes tem que ver com as horas a que pegamos, o dia e a nossa mente.
Obrigada pelo comentário.
Bom fim de semana!:))
Boas férias, Ana!
ResponderEliminarBoas leituras e muito descanso!
Ainda não li nenhum livro do autor...
Beijinhos.:))
Obrigada, Cláudia.
ResponderEliminarTenho sempre um livro na mesa de cabeceira, sigo sempre uma ou várias leituras mas de facto no Verão, em férias a leitura faz-se de uma forma mais rápida e absorvente.
Beijinho. :))
Um desafio bem colocado.
ResponderEliminarO mundo da arte tem contornos indefiniveis, intocáveis, para que a ilusão permaneça.
Bj.
Beijinho grato, Agostinho.:))
ResponderEliminar